Перевод "Вечная любовь" на английский
любовь
→
love
Произношение Вечная любовь
Вечная любовь – 30 результатов перевода
Так что привело тебя в Сиэтл?
Моя вечная любовь к тебе.
Вот черт!
So, what brings you to Seattle?
My undying love for you.
Oh, damn!
Скопировать
Пароль, пожалуйста.
"Вечная любовь"
Есть что-нибудь?
- Password please.
- Love you a million years.
Nothing for me?
Скопировать
Пароль.
"Вечная любовь"
Ваша подруга в комнате 702 поздравляет вас с днём рождения.
Password. please.
"Love you a million years. "
Your friend in Room 7002 says Happy Birthday.
Скопировать
Важные вещи.
Четырнадцать слов, способных пробудить в ком-то вечную любовь.
Семь слов, убивающие без боли.
The important things.
Fourteen words to make someone fall in love with you forever.
Seven words to make them go without pain.
Скопировать
Oo ƒа
Ёто будет вечна€ любовь
Ёто будет нежданна€ любовь
Ooh Yeah
This will be an everlasting love
This will be the one I've waited for
Скопировать
Но я не могу больше с тобой встречаться.
Будет большая страсть, которая перейдёт в вечную любовь.
Чудесный денёк сегодня, мама!
Look, I don't know what you're thinking, but I just can't see you anymore.
There will be one romance, and it shall last forever.
Wow! Mum, what a beautiful day.
Скопировать
И я дам тебе вечную жизнь.
Вечную любовь.
Ты будешь управлять стихиями и повелевать тварями земными.
Then I give you life eternal.
Everlasting love.
The power of the storm and the beasts of the earth.
Скопировать
-Это не Роджер.
Будет большая страсть, которая перейдёт в вечную любовь.
-Большая страсть. Ух ты.
It is not Roger.
There will be one romance, and it shall last forever.
Romance?
Скопировать
- Здравствуй, душенька моя!
Моя милая девочка, моя вечная любовь, богиня вечной молодости!
- Да не кричи так! - Но ты же мой сад, Мара!
Come in Darling!
You beautiful doll, you look wonderful!
Ouiet, don't shout!
Скопировать
А кровь эта - лишь малая капля в вечном потоке жизни нашего народа. Народу этому, ты обязан всем! Из него ты произошел, перед его силой и мудростью ты можешь лишь склониться в сыновнем благоговении.
Склоняясь перед собственным отцом, тем самым ты покажешь свою вечную любовь и благодарность К тому, что
Япония.
And again, this blood is only a drop, flowing by in the eternal stream of the life of your people, whom you owe everything, and whose source of origin therefore is the deepest and highest you can subserviently bow to in childlike awe.
The bow to one's own father however shall be the daily sign of your love and gratitude towards the whole, that for us has the name:
Japan.
Скопировать
И совместная жизнь в браке, как основа для счастья всё это сплошные иллюзии.
Ты хочешь сказать, что не веришь в вечную любовь?
Опять ты видишь зад, а не верхушки ног.
The whole notion of staying together and living happily ever after... ... allillusions.
You're saying you don't believe in everlasting love?
You're seeing the ass again and not the tops of the legs.
Скопировать
Идём, Лили.
Вечная любовь. Знаешь, что бы Фелиция сказала?
"Этой ненасытной фрау Вурст всегда было мало. "
Come on Lilly.
"A love that lasts forever. " Know what Felice said?
"That greedy Mrs. Wust just can't get enough.
Скопировать
Я люблю вас.
За вечную любовь Рэндалла и Джинни.
Поднимем бокалы!
I love you guys.
Randall and Jeannie forever!
Hoist 'em! Let's go!
Скопировать
Бедняжка.
Думала, он пообещает тебе вечную любовь?
Мне жаль тебя.
Poor thing.
You thought he'd promise you eternal love, eh?
I feel sorry for you.
Скопировать
Невозможная любовь -
Это вечная любовь
Любить друг друга нам запрещено
Impossible love
And infinite love
Our love is prohibited
Скопировать
Что он сказал, что ты так ослепла?
Он обещал тебе вечную любовь?
Это невозможно.
What did he say to blind you?
Did he promise to give you everlasting love?
It is impossible.
Скопировать
Надеюсь, ваши обеты друг другу пройдут испытания временем и начало миллениума, который как говорят будет тяжелым.
Не нужно мне было пить третий бокал... и на последок скажу... за вечную любовь.
За вечную любовь.
So I hope that your commitment to one another will stand the test of time. and Y2K 'cause you know that's gonna be bad.
I shouldn't of had that third glass so I'm just gonna finish up by saying... to an enduring love.
To an enduring love.
Скопировать
Не нужно мне было пить третий бокал... и на последок скажу... за вечную любовь.
За вечную любовь.
- За любовь.
I shouldn't of had that third glass so I'm just gonna finish up by saying... to an enduring love.
To an enduring love.
- Cheers.
Скопировать
Вы ввели ее в кому, потому что знали, что она не одобрит если узнает, что вы убивали невинных людей ради этой операции.
какая же это вечная любовь?
Сколько ты прожила? 20 лет?
You put her in a coma because you knew that she would freak if she knew that you were playing fatal games of operation with innocent people.
That doesn't sound like eternal love to me.
You've been around, what, two decades?
Скопировать
А ты?
Я сужу, что так называемая вечная любовь, в действительности существует.
Существует, Янг-су.
What about you?
I guess so-called eternal love does exist.
It does, Young-su.
Скопировать
Они искусственные.
Я слышал, искусственные цветы означают "вечную любовь".
Это так.
They're fake.
I heard artificial flowers mean "eternal love."
Yeah, sure.
Скопировать
Цветок, который значит...
'Вечная Любовь'.
Декабрь 31, 2004.
The flower's meaning is...
'Constant love'.
December 31, 2004.
Скопировать
Вы можете передать ему сообщение от меня?
Вы скажите ему, что я передаю ему свою вечную любовь?
Не пугайтесь.
And will you give him a message from me?
Will you tell him I sent my undying love?
Do not be frightened.
Скопировать
Я никогда не предам тебя.
Ты, наверное, никогда прежде не влюблялась, и не веришь в вечную любовь.
Когда ты влюбишься, ты узнаешь, что есть тот, кто скорее умрет, чем предаст тебя.
I'll never betray you.
You might not have fallen in love before and not believe in eternal love.
When you do fall in love, you'll know there's someone. Who'd rather die than betray you.
Скопировать
Надеюсь, это выводит тебя из себя.
И где же теперь твоя "вечная любовь"?
И где твоя красивая машина?
¶ Hope it gives you hell. ¶
¶ Now, where's your picket fence, love? ¶
¶ And where's that shiny car? ¶
Скопировать
Но он так волновался, что уронил ее, и она разбилась на множество кусочков.
Он в спешке собрал их вместе, чтобы доказать ей свою вечную любовь.
У него все получилось, и они жили долго и счастливо.
Unfortunately, he was so excited, he dropped it And it smashed into all of these pieces,
So he frantically put it back together again To prove his undying love to her,
And he succeeded, and they lived happily ever after.
Скопировать
"Ты навеки мой".
Вечная любовь - вот что означает такой цветок.
Для русской мафии чёрная роза - символ кровной мести.
"You are mine forever,"
a special love, that's what this flower means.
For Russian Mafia, a black rose symbolizes revenge.
Скопировать
Ищу я то, что даже "Гугл" не возьмёт
Свою вечную любовь Хочу делить только с тобой
Ро о о обот
♪ Zero with one ♪ ♪ It's fragrance of flower from today ♪
♪ Stars are in the sky ♪ ♪ Lightning is in eyes ♪
♪ I'm searching more than Google ♪
Скопировать
Пришел ухаживать за тобой, как я всегда делаю в это время дня.
Или ты уже забыла, кто твоя настоящая вечная любовь?
О, нет, конечно, я помню это.
I have come to court you... as I always do... at this time of day.
Or have you already forgotten who is your one true eternal love?
No, no. Of course, I remember.
Скопировать
что сильное желание совершит чудо.
где ищу вечную любовь
На краю света.
I believe this wish will bring forth a miracle.
I dream of eternal love.
I'll reach the edge of this world.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Вечная любовь?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Вечная любовь для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
